Day 60 – 時間・契機 — にあたって/に先立って/を機に・をきっかけに
本课讲解 N2 语法 〜にあたって/にあたり、〜に先立って/に先立ち、〜を機に/をきっかけに 的接续规则、含义、例句辨析与易错点对比,配套练习题与 JLPT N2 备考要点。
这一课学习N2级别的时间・契机表达。「にあたって」表示"当……之际"(正式场合),「に先立って」表示"在……之前(先行准备)",「を機に」「をきっかけに」表示"以……为契机"。这组语法在N2考试的阅读和听力中经常出现,尤其在仪式致辞、新闻报道等正式语境中。
This lesson covers N2-level expressions for time and occasion. 「にあたって」 means "on the occasion of" (formal), 「に先立って」 means "prior to / in advance of," and 「を機に」「をきっかけに」 mean "taking the opportunity of / triggered by." These grammar points frequently appear in N2 reading and listening, especially in ceremonial speeches, news reports, and other formal contexts.
本课单词表Vocabulary
| 单词 | 读音 | 含义 |
|---|---|---|
| 開会 | かいかい | 开会opening of a meeting |
| 挨拶 | あいさつ | 寒暄greeting; speech |
| 留学 | りゅうがく | 留学studying abroad |
| 出発 | しゅっぱつ | 出发departure |
| 覚悟 | かくご | 觉悟resolve |
| 就任 | しゅうにん | 就任assumption of office |
| 抱負 | ほうふ | 抱负aspiration |
| 開催 | かいさい | 举办holding (an event) |
| 上映 | じょうえい | 上映screening (of a film) |
| 説明会 | せつめいかい | 说明会briefing session |
| 転職 | てんしょく | 换工作job change |
| 結婚 | けっこん | 结婚marriage |
| 引っ越し | ひっこし | 搬家moving house |
| 禁煙 | きんえん | 戒烟quitting smoking |
| きっかけ | きっかけ | 契机trigger; opportunity |
| 見直す | みなおす | 重新审视to reconsider |
1. 〜にあたって/にあたり(当……之际 正式)1. 〜にあたって/にあたり (On the occasion of… [formal])
接続Conjugation
- 動詞辞書形 + にあたって/にあたり
- 名詞 + にあたって/にあたり
※ 「にあたって」和「にあたり」意思相同,「にあたり」稍更书面。
※ 后半句常接决心、准备、注意事项等内容。
- Verb dictionary form + にあたって/にあたり
- Noun + にあたって/にあたり
※ 「にあたって」 and 「にあたり」 have the same meaning; 「にあたり」 is slightly more formal.
※ The second clause often contains expressions of resolve, preparation, or precautions.
含义Meaning
"当……之际""在……的时候",用于重要的事件或正式场合,表示在这个特别的时机做某件事。语气庄重,不用于日常小事。
"On the occasion of…" or "when undertaking…" — used for important events or formal occasions, indicating that something is done at this special juncture. The tone is solemn; not used for trivial daily matters.
例句Example Sentences
- 新しいプロジェクトを始めるにあたって、いくつか注意点を確認しましょう。(在开始新项目之际,让我们确认几个注意事项。)
- 開会にあたり、一言ご挨拶を申し上げます。(在开会之际,我讲几句话。)
- 留学するにあたって、いろいろな準備が必要だ。(在留学之际,需要做各种准备。)
- 就任にあたり、抱負を述べさせていただきます。(在就任之际,请允许我谈谈抱负。)
- この建物を使用するにあたって、いくつかルールがあります。(在使用这栋建筑之际,有几条规定。)
- 新しいプロジェクトを始めるにあたって、いくつか注意点を確認しましょう。(On the occasion of starting a new project, let's confirm a few points of caution.)
- 開会にあたり、一言ご挨拶を申し上げます。(On the occasion of the opening, allow me to say a few words.)
- 留学するにあたって、いろいろな準備が必要だ。(When preparing to study abroad, various preparations are needed.)
- 就任にあたり、抱負を述べさせていただきます。(On the occasion of my inauguration, allow me to share my aspirations.)
- この建物を使用するにあたって、いくつかルールがあります。(When using this building, there are several rules.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| にあたって | 当……之际 | 正式场合,重要时机 |
| に際して | 当……之际 | ≈にあたって,更书面 |
| とき(に) | ……的时候 | 通用,日常可用 |
「にあたって」只用于重要、特别的时机。
✕ 「朝ごはんを食べるにあたって」→ 不自然(太小的事)
○ 「卒業するにあたって」→ 自然(重要时刻)
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| にあたって | on the occasion of | Formal occasions; important junctures |
| に際して | on the occasion of | ≈ にあたって; more written |
| とき(に) | when | General use; suitable for daily matters |
「にあたって」 is used only for important, special occasions.
✕ 「朝ごはんを食べるにあたって」 → unnatural (too trivial)
○ 「卒業するにあたって」 → natural (important moment)
2. 〜に先立って/に先立ち(在……之前 先行准备)2. 〜に先立って/に先立ち (Prior to… / In advance of…)
接続Conjugation
- 名詞 + に先立って/に先立ち
- 動詞辞書形 + のに先立って/のに先立ち
※ 「に先立って」和「に先立ち」意思相同,「に先立ち」稍更书面。
※ 强调在主要事件之前,先进行准备或相关活动。
- Noun + に先立って/に先立ち
- Verb dictionary form + のに先立って/のに先立ち
※ 「に先立って」 and 「に先立ち」 have the same meaning; 「に先立ち」 is slightly more formal.
※ Emphasizes that a preparatory or related activity is done before the main event.
含义Meaning
"在……之前(先做某事)",表示在正式的主要活动之前,先进行准备工作或相关活动。比「前に」更正式,多用于正式通知和报道。
"Prior to…" or "before… (as preparation)" — indicates that a preparatory or related action is taken before the main formal event. More formal than 「前に」; often used in official announcements and reports.
例句Example Sentences
- 映画の上映に先立って、監督の挨拶が行われた。(在电影上映之前,进行了导演致辞。)
- 新製品の発売に先立ち、説明会が開催された。(在新产品发售之前,举办了说明会。)
- 会議に先立って、資料を配布します。(在会议之前,先发放资料。)
- 工事の開始に先立ち、住民への説明が行われた。(在工程开始之前,向居民做了说明。)
- 出発に先立って、全員の持ち物を確認してください。(在出发之前,请确认所有人的随身物品。)
- 映画の上映に先立って、監督の挨拶が行われた。(Prior to the film screening, the director gave a speech.)
- 新製品の発売に先立ち、説明会が開催された。(Prior to the launch of the new product, a briefing was held.)
- 会議に先立って、資料を配布します。(Before the meeting, we will distribute the materials.)
- 工事の開始に先立ち、住民への説明が行われた。(Prior to the start of construction, an explanation was given to residents.)
- 出発に先立って、全員の持ち物を確認してください。(Prior to departure, please check everyone's belongings.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| に先立って | 在……之前(先行) | 正式,强调事先准备 |
| の前に | 在……之前 | 通用,日常可用 |
| にあたって | 当……之际 | 强调时机本身 |
「発売に先立って説明会を開く」= 在发售前先开说明会(先行准备)
「発売にあたって説明会を開く」= 当发售之际开说明会(在那个时机)
微妙的区别:「に先立って」强调"先于",「にあたって」强调"在那个时机"。
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| に先立って | prior to (preparation) | Formal; emphasizes advance preparation |
| の前に | before | General use; suitable for daily life |
| にあたって | on the occasion of | Emphasizes the occasion itself |
「発売に先立って説明会を開く」= hold a briefing prior to the launch (advance preparation)
「発売にあたって説明会を開く」= hold a briefing on the occasion of the launch (at that juncture)
Subtle difference: 「に先立って」 emphasizes "before/in advance," 「にあたって」 emphasizes "at that occasion."
3. 〜を機に/をきっかけに(以……为契机)3. 〜を機に/をきっかけに (Taking the opportunity of… / Triggered by…)
接続Conjugation
- 名詞 + を機に/をきっかけに
- 動詞た形 + のを機に/のをきっかけに
※ 「を機に」比「をきっかけに」更正式、更书面。
※ 「を機に」也可写作「を契機に」,更加书面化。
- Noun + を機に/をきっかけに
- Verb ta-form + のを機に/のをきっかけに
※ 「を機に」 is more formal/written than 「をきっかけに」.
※ 「を機に」 can also be written as 「を契機に」, which is even more literary.
含义Meaning
"以……为契机""趁……的机会",表示以某个事件为转折点,开始新的行动或发生变化。常暗含积极的方向转变。
「を機に」侧重"趁这个好时机来做",「をきっかけに」侧重"因为这件事(好坏都行)才开始"。
"Taking the opportunity of…" or "triggered by…" — using an event as a turning point to start a new action or undergo a change. Often implies a positive directional shift.
「を機に」 emphasizes "seizing this good opportunity to do," while 「をきっかけに」 emphasizes "because of this event (positive or negative), something began."
例句Example Sentences
- 転職を機に、引っ越しすることにした。(趁换工作的机会,决定搬家。)
- 結婚を機に、タバコをやめた。(趁结婚的机会,戒了烟。)
- 子供が生まれたのをきっかけに、生活を見直した。(以孩子出生为契机,重新审视了生活。)
- 病気をきっかけに、健康に気をつけるようになった。(以生病为契机,开始注意健康了。)
- 東京オリンピックを機に、スポーツ施設が増えた。(以东京奥运会为契机,体育设施增加了。)
- 友人の一言をきっかけに、プログラミングの勉強を始めた。(以朋友的一句话为契机,开始学编程了。)
- 転職を機に、引っ越しすることにした。(Taking the opportunity of changing jobs, I decided to move.)
- 結婚を機に、タバコをやめた。(On the occasion of getting married, I quit smoking.)
- 子供が生まれたのをきっかけに、生活を見直した。(Triggered by the birth of my child, I reconsidered my lifestyle.)
- 病気をきっかけに、健康に気をつけるようになった。(Triggered by an illness, I started paying attention to my health.)
- 東京オリンピックを機に、スポーツ施設が増えた。(Taking the opportunity of the Tokyo Olympics, sports facilities increased.)
- 友人の一言をきっかけに、プログラミングの勉強を始めた。(Triggered by a friend's remark, I started studying programming.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| を機に | 趁……的机会 | 正式,积极的转折 |
| をきっかけに | 以……为契机 | 通用,好坏事件都可 |
| を契機に | 以……为契机 | 最正式,书面用语 |
| にあたって | 当……之际 | 在那个时机(不含"改变"意) |
「結婚を機に禁煙した」= 趁结婚戒了烟(积极的好时机)
「病気をきっかけに禁煙した」= 因为生了病而戒了烟(坏事触发的改变)
「を機に」多用于好事/好时机;「をきっかけに」好事坏事均可。
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| を機に | seizing the opportunity of | Formal; positive turning point |
| をきっかけに | triggered by | General use; positive or negative events |
| を契機に | on the occasion of (trigger) | Most formal; written language |
| にあたって | on the occasion of | At that juncture (no "change" nuance) |
「結婚を機に禁煙した」= quit smoking on the occasion of marriage (positive opportunity)
「病気をきっかけに禁煙した」= quit smoking triggered by illness (negative event caused change)
「を機に」 tends to be used for positive events; 「をきっかけに」 works for both positive and negative.
练习Practice
一、选择合适的语法填空(にあたって/に先立って/を機に/をきっかけに)
- 新入社員の入社式( )、社長がスピーチをした。
- 発表会( )、リハーサルが行われた。
- 定年退職( )、趣味の陶芸を始めた。
- コンサート( )、注意事項をお伝えします。
- 友人に誘われた( )、ジムに通い始めた。
二、翻译成日语
- 在出国之前,需要办理护照。(に先立って)
- 在毕业之际,我想感谢老师们。(にあたって)
- 趁搬家的机会,把不需要的东西都扔了。(を機に)
- 以那次失败为契机,他完全改变了工作方式。(をきっかけに)
- 在开幕式之前,进行了安全检查。(に先立って)
Part 1: Choose the appropriate grammar (にあたって / に先立って / を機に / をきっかけに)
- 新入社員の入社式( )、社長がスピーチをした。
- 発表会( )、リハーサルが行われた。
- 定年退職( )、趣味の陶芸を始めた。
- コンサート( )、注意事項をお伝えします。
- 友人に誘われた( )、ジムに通い始めた。
Part 2: Translate into Japanese
- Prior to going abroad, one needs to get a passport. (Use に先立って)
- On the occasion of graduation, I would like to thank my teachers. (Use にあたって)
- Taking the opportunity of moving, I threw away all the unnecessary things. (Use を機に)
- Triggered by that failure, he completely changed his way of working. (Use をきっかけに)
- Prior to the opening ceremony, a safety check was conducted. (Use に先立って)