← All Lessons / 返回目录

Day 57 – 原因・理由 — あまり/ばこそ/だけに/だけあって/ものだから

本课讲解 N2 语法 〜あまり〜ばこそ〜だけに〜だけあって〜ものだから 的接续规则、含义、例句辨析与易错点对比,配套练习题与 JLPT N2 备考要点。

这一课学习N2级别表示原因・理由的高级语法。「あまり」表示由于过度导致的结果,「ばこそ」强调正因为某原因才产生某结果,「だけに」「だけあって」表示"正因为/不愧是",「ものだから」用于辩解式说明原因。这些语法比N3的「から」「ので」更加细腻,是N2考试的重点。

This lesson covers advanced N2-level cause/reason expressions. 「あまり」 indicates a result caused by excess, 「ばこそ」 emphasizes "precisely because…," 「だけに」 and 「だけあって」 mean "precisely because / as expected of…," and 「ものだから」 gives a reason as an excuse. These expressions are more nuanced than the N3-level 「から」 and 「ので」 and are key points for the N2 exam.

本课单词表Vocabulary

单词 读音 含义
嬉しい うれしい 高兴的happy; glad
厳しい きびしい 严格的strict; harsh
心配 しんぱい 担心worry
緊張 きんちょう 紧张nervousness
失敗 しっぱい 失败failure
感動 かんどう 感动being moved
渋滞 じゅうたい 堵车traffic jam
寝坊 ねぼう 睡过头oversleeping
期待 きたい 期待expectation
評判 ひょうばん 口碑reputation
一流 いちりゅう 一流first-rate
ベテラン べてらん 老手veteran
鍛える きたえる 锻炼to train
叱る しかる 训斥to scold
泣く なく to cry
言い訳 いいわけ 借口excuse

1. 〜あまり(由于过度……)1. 〜あまり (Due to excessive… / So much… that…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)辞書(じしょ)(がた)/た(かたち) + あまり
  • 形容詞(けいようし)な/である + あまり
  • 名詞(めいし)の + あまり

※ 常见搭配:「心配のあまり」「嬉しさのあまり」「緊張するあまり」

  • Verb dictionary form / ta-form + あまり
  • na-adjective な/である + あまり
  • Noun の + あまり

※ Common collocations: 「心配(しんぱい)のあまり」「(うれ)しさのあまり」「緊張(きんちょう)するあまり」

含义Meaning

"由于过度……导致了(意想不到的)结果",前项是极端的感情或状态,后项是因此产生的非正常结果。多为消极结果,偶尔也有积极的。

"Due to excessive… (an unexpected result occurred)" — the first clause is an extreme emotion or state, and the second clause is the abnormal result it produced. Mostly negative outcomes, occasionally positive.

例句Example Sentences

  1. (うれ)しさのあまり()いてしまった。(高兴过头,哭了出来。)
  2. 緊張(きんちょう)するあまり(なに)()えなくなった。(由于过度紧张,什么都说不出来了。)
  3. 心配(しんぱい)あまり(いち)(ばん)(ちゅう)(ねむ)れなかった。(由于过度担心,一整晚没睡着。)
  4. 仕事(しごと)熱中(ねっちゅう)したあまり家族(かぞく)との時間(じかん)(わす)れていた。(由于过度沉迷工作,忘了和家人的时间。)
  5. 彼女(かのじょ)感動(かんどう)あまり言葉(ことば)(うしな)った。(她由于过于感动,说不出话来了。)
  1. (うれ)しさのあまり()いてしまった。(I was so happy that I cried.)
  2. 緊張(きんちょう)するあまり(なに)()えなくなった。(I was so nervous that I couldn't say anything.)
  3. 心配(しんぱい)あまり(いち)(ばん)(ちゅう)(ねむ)れなかった。(I was so worried that I couldn't sleep all night.)
  4. 仕事(しごと)熱中(ねっちゅう)したあまり家族(かぞく)との時間(じかん)(わす)れていた。(I was so absorbed in work that I forgot to spend time with family.)
  5. 彼女(かのじょ)感動(かんどう)あまり言葉(ことば)(うしな)った。(She was so moved that she was at a loss for words.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
あまり 由于过度 强调程度极端导致非正常结果
すぎて 太……以至于 客观描述"太过",口语化
ばかりに 就因为…… 遗憾的原因,后悔语气

「緊張するあまり失敗した」= 因过度紧张而失败(强调极端程度)
「緊張しすぎて失敗した」= 太紧张了所以失败(客观叙述)

Expression Meaning Difference
あまり due to excess Emphasizes extreme degree causing abnormal result
すぎて so much that Objective description of "too much"; more colloquial
ばかりに just because Cause of regret; tone of remorse

緊張(きんちょう)するあまり失敗(しっぱい)した」= failed due to excessive nervousness (emphasis on extreme degree)
緊張(きんちょう)しすぎて失敗(しっぱい)した」= was too nervous and failed (objective narration)


2. 〜ばこそ(正因为……才……)2. 〜ばこそ (Precisely because…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)(かたち) + こそ
  • 形容詞(けいようし)ければ + こそ
  • 形容詞(けいようし)であれば + こそ
  • 名詞(めいし)であれば + こそ

※ 「こそ」是强调助词,和假定形「ば」组合使用。

  • Verb ba-form + こそ
  • i-adjective ければ + こそ
  • na-adjective であれば + こそ
  • Noun であれば + こそ

※ 「こそ」 is an emphatic particle, combined with the conditional 「ば」.

含义Meaning

"正因为……才……",强调积极的原因。说话人认为原因是正面的、有价值的,想要突出这个原因的重要性。

"Precisely because…" — emphasizes a positive reason. The speaker considers the cause to be positive and valuable, wanting to highlight its importance.

例句Example Sentences

  1. あなたのことを(おも)ばこそ(きび)しいことを()うのだ。(正因为为你着想,才说严厉的话。)
  2. 健康(けんこう)であればこそ仕事(しごと)ができる。(正因为健康,才能工作。)
  3. 努力(どりょく)すればこそ成功(せいこう)がある。(正因为努力,才有成功。)
  4. 信頼(しんらい)関係(かんけい)があればこそ本音(ほんね)()える。(正因为有信赖关系,才能说真心话。)
  5. (くる)しい経験(けいけん)をすればこそ(ひと)成長(せいちょう)する。(正因为经历了痛苦,人才会成长。)
  1. あなたのことを(おも)ばこそ(きび)しいことを()うのだ。(It is precisely because I care about you that I say harsh things.)
  2. 健康(けんこう)であればこそ仕事(しごと)ができる。(It is precisely because one is healthy that one can work.)
  3. 努力(どりょく)すればこそ成功(せいこう)がある。(It is precisely because of effort that success comes.)
  4. 信頼(しんらい)関係(かんけい)があればこそ本音(ほんね)()える。(It is precisely because there is a relationship of trust that one can speak honestly.)
  5. (くる)しい経験(けいけん)をすればこそ(ひと)成長(せいちょう)する。(It is precisely because one goes through hard experiences that one grows.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
ばこそ 正因为……才 积极原因,书面,郑重
からこそ 正因为……才 积极原因,口语/书面均可
からといって 虽说……但不能 反驳因果关系

「ばこそ」比「からこそ」更正式、更书面化。
「愛すればこそ」=「愛しているからこそ」(正因为爱),但前者更文学化。

Expression Meaning Difference
ばこそ precisely because Positive reason; written; solemn
からこそ precisely because Positive reason; spoken and written
からといって just because… doesn't mean Refutes a causal relationship

「ばこそ」 is more formal and literary than 「からこそ」.
(あい)すればこそ」 = 「(あい)しているからこそ」 (precisely because of love), but the former is more literary.


3. 〜だけに(正因为…… / 不愧是……)3. 〜だけに (Precisely because… / As expected of…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)普通(ふつう)(がた) + だけに
  • 形容詞(けいようし)普通(ふつう)(がた) + だけに
  • 形容詞(けいようし)な/である + だけに
  • 名詞(めいし)(である)+ だけに

※ 也可以用「だけのことはある」的形式。

  • Verb plain form + だけに
  • i-adjective plain form + だけに
  • na-adjective な/である + だけに
  • Noun (である) + だけに

※ Can also be used in the form 「だけのことはある」.

含义Meaning

  1. "正因为……所以更加……":强调原因与结果之间的合理联系。
  2. "不愧是……":前项是某种突出的条件,后项是理所当然的结果。

可用于正面和负面。

  1. "Precisely because… all the more…": Emphasizes the logical connection between cause and result.
  2. "As expected of…": The first clause is a notable condition; the second clause is the natural result.

Can be used for both positive and negative situations.

例句Example Sentences

  1. 期待(きたい)(おお)きかっただけに失敗(しっぱい)したときのショックも(おお)きかった。(正因为期望很大,失败时的打击也更大。)
  2. 一流(いちりゅう)ホテルだけに、サービスが素晴(すば)らしい。(不愧是一流酒店,服务很棒。)
  3. 10(ねん)日本(にっぽん)()んでいるだけに日本語(にほんご)上手(じょうず)だ。(正因为在日本住了10年,日语很好。)
  4. 人気(にんき)のある(みせ)だけに、いつも()んでいる。(正因为是人气店,总是很拥挤。)
  5. 苦労(くろう)して()()れただけに(うれ)しさもひとしおだ。(正因为费尽辛苦得到的,喜悦也格外深。)
  1. 期待(きたい)(おお)きかっただけに失敗(しっぱい)したときのショックも(おお)きかった。(Precisely because expectations were high, the shock of failure was all the greater.)
  2. 一流(いちりゅう)ホテルだけに、サービスが素晴(すば)らしい。(As expected of a first-class hotel, the service is excellent.)
  3. 10(ねん)日本(にっぽん)()んでいるだけに日本語(にほんご)上手(じょうず)だ。(As one would expect of someone who's lived in Japan for 10 years, their Japanese is good.)
  4. 人気(にんき)のある(みせ)だけに、いつも()んでいる。(Precisely because it's a popular restaurant, it's always crowded.)
  5. 苦労(くろう)して()()れただけに(うれ)しさもひとしおだ。(Precisely because I worked hard to get it, the joy is all the greater.)

4. 〜だけあって(不愧是…… / 正因为……)4. 〜だけあって (As expected of… / True to…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)普通(ふつう)(がた) + だけあって
  • 形容詞(けいようし)普通(ふつう)(がた) + だけあって
  • 形容詞(けいようし)な/である + だけあって
  • 名詞(めいし)(である)+ だけあって
  • Verb plain form + だけあって
  • i-adjective plain form + だけあって
  • na-adjective な/である + だけあって
  • Noun (である) + だけあって

含义Meaning

"不愧是……""名不虚传",表示前项的条件/评价名副其实,后项是符合期待的正面结果。只用于正面评价。

"As expected of…" or "true to one's reputation" — the condition/reputation in the first clause lives up to its name, and the second clause is a positive result matching expectations. Used only for positive evaluations.

例句Example Sentences

  1. ベテランだけあって仕事(しごと)(はや)い。(不愧是老手,工作很快。)
  2. 毎日(まいにち)(きた)えているだけあって体力(たいりょく)がある。(不愧是每天锻炼的人,很有体力。)
  3. 評判(ひょうばん)がいいだけあって料理(りょうり)がとてもおいしかった。(不愧是口碑好的店,菜很好吃。)
  4. プロだけあって仕上(しあ)がりが(ちが)う。(不愧是专业人士,成品就是不一样。)
  5. 長年(ながねん)研究(けんきゅう)してきただけあって、この分野(ぶんや)(くわ)しい。(不愧是研究多年的人,对这个领域很了解。)
  1. ベテランだけあって仕事(しごと)(はや)い。(As expected of a veteran, the work is fast.)
  2. 毎日(まいにち)(きた)えているだけあって体力(たいりょく)がある。(As expected of someone who trains daily, they have great stamina.)
  3. 評判(ひょうばん)がいいだけあって料理(りょうり)がとてもおいしかった。(True to its good reputation, the food was delicious.)
  4. プロだけあって仕上(しあ)がりが(ちが)う。(As expected of a professional, the finished product is different.)
  5. 長年(ながねん)研究(けんきゅう)してきただけあって、この分野(ぶんや)(くわ)しい。(As expected of someone who has researched for years, they know this field well.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
だけあって 不愧是(正面) 只用于正面评价
だけに 正因为/不愧是 正面负面均可
だけのことはある 不愧是/果然 ≈だけあって,更口语

「一流ホテルだけあって、サービスがいい」= 不愧是一流酒店(正面)
「一流ホテルだけに、値段も高い」= 正因为是一流酒店,价格也贵(中性/负面也可)

Expression Meaning Difference
だけあって as expected of (positive) Only for positive evaluations
だけに precisely because / as expected Both positive and negative
だけのことはある as expected / sure enough ≈ だけあって; more colloquial

一流(いちりゅう)ホテルだけあって、サービスがいい」= as expected of a top hotel (positive)
一流(いちりゅう)ホテルだけに、値段(ねだん)(たか)い」= precisely because it's a top hotel, the price is high (neutral/negative OK)


5. 〜ものだから(因为……所以…… 辩解)5. 〜ものだから (Because… [excuse/justification])

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)普通(ふつう)(がた) + ものだから
  • 形容詞(けいようし)普通(ふつう)(がた) + ものだから
  • 形容詞(けいようし)な + ものだから
  • 名詞(めいし)な + ものだから

※ 口语中常缩为「もんだから」「もので」。

  • Verb plain form + ものだから
  • i-adjective plain form + ものだから
  • na-adjective な + ものだから
  • Noun な + ものだから

※ In spoken Japanese, often shortened to 「もんだから」 or 「もので」.

含义Meaning

"因为……(所以没办法)",用于解释、辩解自己的行为或状况。暗含"不是我故意的,是因为某个原因才这样的"的语气。

"Because… (so I had no choice)" — used to explain or justify one's own behavior or situation. Implies "it wasn't intentional — it happened because of this reason."

例句Example Sentences

  1. 渋滞(じゅうたい)がひどかったものだから遅刻(ちこく)してしまいました。(因为堵车太严重了,所以迟到了。)
  2. (きゅう)(あめ)()ってきたものだから(かさ)がなくて(こま)った。(因为突然下雨了,没带伞很为难。)
  3. (はじ)めてだったものだから、うまくできませんでした。(因为是第一次,所以没做好。)
  4. あまりにおいしそうだったものだから、つい()べすぎてしまった。(因为看起来太好吃了,不由得吃多了。)
  5. 寝坊(ねぼう)したものだから(あさ)ごはんを()べる時間(じかん)がなかった。(因为睡过头了,没时间吃早饭。)
  1. 渋滞(じゅうたい)がひどかったものだから遅刻(ちこく)してしまいました。(Because the traffic was terrible, I ended up being late.)
  2. (きゅう)(あめ)()ってきたものだから(かさ)がなくて(こま)った。(Because it suddenly started raining, I was stuck without an umbrella.)
  3. (はじ)めてだったものだから、うまくできませんでした。(Because it was my first time, I couldn't do it well.)
  4. あまりにおいしそうだったものだから、つい()べすぎてしまった。(Because it looked so delicious, I accidentally ate too much.)
  5. 寝坊(ねぼう)したものだから(あさ)ごはんを()べる時間(じかん)がなかった。(Because I overslept, I didn't have time for breakfast.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
ものだから 因为(辩解语气) 为自己的行为找理由
から 因为 中性说明原因
ので 因为 中性偏礼貌
ばかりに 就因为…… 遗憾语气,后悔

「遅れたものだから」= 因为迟到了嘛(辩解、解释)
「遅れたから」= 因为迟到了(单纯说明原因)
「遅れたばかりに」= 就因为迟到了(遗憾后悔)

Expression Meaning Difference
ものだから because (excuse tone) Justifying one's own actions
から because Neutral statement of cause
ので because Neutral, slightly polite
ばかりに just because Tone of regret; rueful

(おく)れたものだから」= because I was late, you see (justification/excuse)
(おく)れたから」= because I was late (simple statement of cause)
(おく)れたばかりに」= just because I was late (regret)


练习Practice

一、选择合适的语法填空(あまり・ばこそ・だけに/だけあって・ものだから)

  1. 心配(しんぱい)の(  )、(なん)()電話(でんわ)してしまった。
  2. あなたを愛すれ(  )、本当のことを話すのだ。
  3. 有名(ゆうめい)観光(かんこう)()(  )、どこも混雑(こんざつ)していた。
  4. (みち)(まよ)った(  )、約束(やくそく)時間(じかん)()()わなかった。
  5. さすがプロ(  )、アドバイスが的確だ。

二、翻译成日语

  1. 由于过度紧张,面试没发挥好。(あまり)
  2. 正因为是朋友才坦诚相告。(ばこそ)
  3. 不愧是每天练习的人,钢琴弹得很好。(だけあって)
  4. 因为电车晚点了所以迟到了。(ものだから)
  5. 正因为期待很大,失望也更大。(だけに)

Part 1: Choose the appropriate grammar (あまり / ばこそ / だけに・だけあって / ものだから)

  1. 心配(しんぱい)の(  )、(なん)()電話(でんわ)してしまった。
  2. あなたを愛すれ(  )、本当のことを話すのだ。
  3. 有名(ゆうめい)観光(かんこう)()(  )、どこも混雑(こんざつ)していた。
  4. (みち)(まよ)った(  )、約束(やくそく)時間(じかん)()()わなかった。
  5. さすがプロ(  )、アドバイスが的確だ。

Part 2: Translate into Japanese

  1. I was so nervous that I didn't do well in the interview. (Use あまり)
  2. It's precisely because we're friends that I'm being honest with you. (Use ばこそ)
  3. As expected of someone who practices every day, they play piano well. (Use だけあって)
  4. Because the train was delayed, I was late. (Use ものだから)
  5. Precisely because expectations were high, the disappointment was even greater. (Use だけに)