Day 45 – 時間表現 — たとたん(に)/次第/うちに/最中に/際(に)
本课讲解 N3 语法 〜たとたん、〜次第、〜うちに、〜最中に、〜際 的接续规则、含义、例句辨析与易错点对比,配套练习题与 JLPT N3 备考要点。
这一课学习和"时间节点"相关的N3语法。「たとたん(に)」表示刚做完某事就立刻发生了意外的事,「次第」表示一完成就马上采取行动,「うちに」表示趁某种状态还在持续的时候,「最中に」表示正在做的高峰时刻,「際に」是正式场合的"在……之际"。这组语法在阅读和听力中出现频率很高。
This lesson covers N3 grammar related to "timing." 「たとたん(に)」 indicates something unexpected happened right after an action was completed. 「次第」 means taking immediate action once something is done. 「うちに」 means "while a state still holds." 「最中に」 marks the peak moment of an ongoing action. 「際に」 is a formal expression for "on the occasion of." This group appears frequently in reading and listening sections.
本课单词表Vocabulary
| 单词 | 读音 | 含义 |
|---|---|---|
| 途端 | とたん | 刚一……就the moment |
| 次第 | しだい | 一……就as soon as |
| 最中 | さいちゅう | 正当中in the middle of |
| 際 | さい | 之际occasion |
| 立ち上がる | たちあがる | 站起来to stand up |
| 転ぶ | ころぶ | 摔倒to fall down |
| 届く | とどく | 送达to arrive (package) |
| 連絡 | れんらく | 联系contact |
| 決まる | きまる | 决定to be decided |
| 暗くなる | くらくなる | 变暗to get dark |
| 若い | わかい | 年轻的young |
| 海外旅行 | かいがいりょこう | 海外旅行overseas travel |
| 入国 | にゅうこく | 入境entering a country |
| パスポート | ぱすぽーと | 护照passport |
| 会議 | かいぎ | 会议meeting |
| 電話が鳴る | でんわがなる | 电话响phone rings |
| 日程 | にってい | 日程schedule |
| 明るい | あかるい | 明亮的bright |
1. 〜たとたん(に)(刚一……就……)1. 〜たとたん(に) (The moment… / Just as…)
接続Conjugation
- 動詞た形 + とたん(に)
※ 前面只能接た形(过去式),不能接ない形或辞书形。
- Verb ta-form + とたん(に)
※ Only the ta-form (past tense) connects before とたん; ない-form and dictionary form cannot be used.
含义Meaning
"刚一做完A就立刻发生了B",强调B的发生是意外的、瞬间的。B不能是说话人自己有意做的事。
"The moment A was done, B happened" — emphasizes that B is unexpected and instantaneous. B cannot be something the speaker intentionally does.
例句Example Sentences
- 立ち上がったとたん、めまいがした。(刚一站起来就头晕了。)
- 窓を開けたとたんに、猫が飛び出した。(刚一开窗,猫就蹿了出去。)
- 外に出たとたん、雨が降り出した。(刚一出门就开始下雨了。)
- 彼女の顔を見たとたん、名前を思い出した。(一看到她的脸就想起名字了。)
- 横になったとたんに、眠ってしまった。(刚一躺下就睡着了。)
- 立ち上がったとたん、めまいがした。(The moment I stood up, I felt dizzy.)
- 窓を開けたとたんに、猫が飛び出した。(The moment I opened the window, the cat jumped out.)
- 外に出たとたん、雨が降り出した。(Just as I went outside, it started raining.)
- 彼女の顔を見たとたん、名前を思い出した。(The moment I saw her face, I remembered her name.)
- 横になったとたんに、眠ってしまった。(The moment I lay down, I fell asleep.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| たとたん(に) | 刚……就(意外) | B必须是意外发生的事 |
| たら | 做了A之后B | 一般条件,无意外含义 |
| と | 一……就 | 习惯/自然结果,无意外感 |
| 次第 | 一……就立刻 | B是说话人主动的行为 |
「ドアを開けたとたん、犬が飛び出した」= 意外!
「ドアを開けたら、犬がいた」= 单纯发现
「ドアを開けると、犬が走ってきた」= 每次都这样
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| たとたん(に) | the moment… (unexpected) | B must be unexpected |
| たら | after doing A, B | General condition, no surprise nuance |
| と | whenever A, B | Habitual/natural result, no surprise |
| 次第 | as soon as… (intentional) | B is the speaker's deliberate action |
「ドアを開けたとたん、犬が飛び出した」= Surprise!
「ドアを開けたら、犬がいた」= Simple discovery
「ドアを開けると、犬が走ってきた」= Happens every time
2. 〜次第(一……就立刻……)2. 〜次第 (As soon as… / Upon…)
接続Conjugation
- 動詞ます形(去ます)+ 次第
※ 这里的「次第」是"一……就……"的意思,和「~次第だ(缘由)」「~次第です(看情况)」不同。
- Verb masu-stem + 次第
※ This 「次第」 means "as soon as…" — different from 「~次第だ (the reason is…)」 and 「~次第です (it depends on…)」.
含义Meaning
"一完成A就立刻做B",B是说话人计划要做的事。语气正式,多用于商务、书面场合。
"As soon as A is done, I will immediately do B" — B is something the speaker plans to do. Formal tone, often used in business and written contexts.
例句Example Sentences
- 届き次第、ご連絡します。(一收到就联系您。)
- 日程が決まり次第、お知らせいたします。(日程一确定就通知您。)
- 準備ができ次第、出発しましょう。(准备好了就出发吧。)
- 結果が分かり次第、メールでお伝えします。(结果一出来就用邮件告诉您。)
- 空席が出次第、ご案内いたします。(一有空位就通知您。)
- 届き次第、ご連絡します。(I will contact you as soon as it arrives.)
- 日程が決まり次第、お知らせいたします。(We will notify you as soon as the schedule is decided.)
- 準備ができ次第、出発しましょう。(Let's depart as soon as preparations are complete.)
- 結果が分かり次第、メールでお伝えします。(I will email you as soon as the results are known.)
- 空席が出次第、ご案内いたします。(We will guide you as soon as a seat becomes available.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| 次第 | 一……就立刻 | 正式,B是主动计划 |
| たとたん | 刚……就 | B是意外发生 |
| たらすぐ | 做了A就马上B | 口语版的「次第」 |
「届き次第」= 商务邮件中常用
「届いたらすぐ」= 日常口语
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| 次第 | as soon as… (immediately) | Formal; B is a planned action |
| たとたん | the moment… | B is unexpected |
| たらすぐ | once… right away | Casual version of 次第 |
「届き次第」= common in business emails
「届いたらすぐ」= everyday speech
3. 〜うちに(趁……之际)3. 〜うちに (While… / Before it's too late)
接続Conjugation
- 動詞辞書形 / ている / ない形 + うちに
- い形容詞 + うちに
- な形容詞 + な + うちに
- 名詞 + の + うちに
- Verb dictionary form / ている / ない-form + うちに
- i-adjective + うちに
- na-adjective + な + うちに
- Noun + の + うちに
含义Meaning
"趁着某个状态还在持续的时候(赶紧做某事)"。暗示如果不抓紧,状态会改变就来不及了。
"While a certain state still holds (hurry and do something)." Implies that if you don't act soon, the state will change and it will be too late.
例句Example Sentences
- 明るいうちに帰ろう。(趁天还亮赶紧回去吧。)
- 若いうちに、いろいろな経験をしたほうがいい。(趁年轻多积累各种经验比较好。)
- 忘れないうちにメモしておこう。(趁还没忘赶紧记下来。)
- 温かいうちに食べてください。(趁热吃吧。)
- 日本にいるうちに、富士山に登りたい。(趁在日本的时候想爬富士山。)
- 赤ちゃんが寝ているうちに、掃除をしよう。(趁宝宝睡着的时候打扫吧。)
- 明るいうちに帰ろう。(Let's go home while it's still light out.)
- 若いうちに、いろいろな経験をしたほうがいい。(You should gain various experiences while you're young.)
- 忘れないうちにメモしておこう。(Let me write it down before I forget.)
- 温かいうちに食べてください。(Please eat it while it's still warm.)
- 日本にいるうちに、富士山に登りたい。(I want to climb Mt. Fuji while I'm still in Japan.)
- 赤ちゃんが寝ているうちに、掃除をしよう。(Let's clean while the baby is still sleeping.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| うちに | 趁……(怕来不及) | 暗示状态会变,有紧迫感 |
| 間に | 在……期间 | 客观地表示时间段 |
| ているうちに | 在做……的过程中(自然发生) | 不知不觉发生变化 |
「明るいうちに帰ろう」= 趁天还亮(催促赶紧行动)
「明るい間に帰ろう」= 在天亮的时间段内回去(客观)
「待っているうちに眠くなった」= 等着等着就困了(自然变化)
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| うちに | while… (before it's too late) | Implies the state will change; sense of urgency |
| 間に | during… | Objectively states a time period |
| ているうちに | while doing… (naturally) | Change happens naturally/unconsciously |
「明るいうちに帰ろう」= go home while it's still light (urging action)
「明るい間に帰ろう」= go home during the light hours (objective)
「待っているうちに眠くなった」= got sleepy while waiting (natural change)
4. 〜最中に(正在……的时候)4. 〜最中に (Right in the middle of…)
接続Conjugation
- 動詞ている + 最中に
- 名詞 + の + 最中に
※ 读作「さいちゅう」,不是「さいなか」或「もなか」。
- Verb ている + 最中に
- Noun + の + 最中に
※ Pronounced 「さいちゅう」, not 「さいなか」 or 「もなか」.
含义Meaning
"正在做某事的高峰时刻(发生了意外的事)"。强调是在行动最关键的时候被打断或出事了。
"Right in the middle of doing something (when something unexpected happened)." Emphasizes being interrupted or encountering trouble at the peak of an activity.
例句Example Sentences
- 会議の最中に、電話が鳴った。(正在开会的时候电话响了。)
- 食事をしている最中に、地震が起きた。(正在吃饭的时候发生了地震。)
- テストの最中に、お腹が痛くなった。(正在考试的时候肚子疼了。)
- 仕事の最中に、停電になった。(正在工作的时候停电了。)
- 寝ている最中に、大きな音で起こされた。(正在睡觉的时候被大声吵醒了。)
- 会議の最中に、電話が鳴った。(Right in the middle of the meeting, the phone rang.)
- 食事をしている最中に、地震が起きた。(Right in the middle of eating, an earthquake occurred.)
- テストの最中に、お腹が痛くなった。(Right in the middle of the test, my stomach started hurting.)
- 仕事の最中に、停電になった。(Right in the middle of work, the power went out.)
- 寝ている最中に、大きな音で起こされた。(Right in the middle of sleeping, I was woken by a loud noise.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| 最中に | 正在(高峰)时 | 强调最关键的时刻,多有打断感 |
| ている時に | 正在……的时候 | 一般的时间表达 |
| ところに | 正好在……的时候 | 强调时机巧合 |
「会議の最中に電話が鳴った」= 开会的关键时刻被打断
「会議の時に電話が鳴った」= 开会的时候电话响了(普通叙述)
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| 最中に | right in the middle of | Emphasizes the peak moment; often implies interruption |
| ている時に | when doing… | General time expression |
| ところに | just when… | Emphasizes coincidental timing |
「会議の最中に電話が鳴った」= interrupted at a crucial moment in the meeting
「会議の時に電話が鳴った」= the phone rang during the meeting (neutral)
5. 〜際(に)(在……之际)5. 〜際(に) (On the occasion of… / When…)
接続Conjugation
- 動詞辞書形 / た形 + 際(に/は)
- 名詞 + の + 際(に/は)
※ 书面语、正式场合用语。口语中一般用「時に」代替。
- Verb dictionary form / ta-form + 際(に/は)
- Noun + の + 際(に/は)
※ Written/formal language. In casual speech, 「時に」 is used instead.
含义Meaning
"在……的时候""在……之际",正式版的「時に」。多用于通知、说明文、商务场合等。
"When…" or "on the occasion of…" — the formal version of 「時に」. Often used in notices, instructions, and business contexts.
例句Example Sentences
- 入国の際は、パスポートをご提示ください。(入境之际请出示护照。)
- お帰りの際に、受付にお声がけください。(回去的时候请在前台说一声。)
- この薬を飲む際は、食後にしてください。(服用此药时请在饭后。)
- ご利用の際には、事前にご予約ください。(使用之际请提前预约。)
- 引っ越しの際に、たくさんの人に手伝ってもらった。(搬家的时候得到了很多人的帮忙。)
- 入国の際は、パスポートをご提示ください。(Upon entering the country, please present your passport.)
- お帰りの際に、受付にお声がけください。(When you leave, please notify the reception desk.)
- この薬を飲む際は、食後にしてください。(When taking this medicine, please do so after meals.)
- ご利用の際には、事前にご予約ください。(When using this service, please make a reservation in advance.)
- 引っ越しの際に、たくさんの人に手伝ってもらった。(When I moved, many people helped me.)
辨析Comparison
| 表达 | 含义 | 区别 |
|---|---|---|
| 際に | 在……之际 | 正式、书面 |
| 時に | 在……的时候 | 一般用法,口语/书面均可 |
| 折に | 在……之际 | 更正式,含"趁这个机会"之意 |
「入国の際」= 入境之际(机场告示常见)
「入国の時」= 入境的时候(日常对话)
| Expression | Meaning | Difference |
|---|---|---|
| 際に | on the occasion of | Formal; written |
| 時に | when… | General use; spoken or written |
| 折に | on the occasion of | Even more formal; implies "taking the opportunity" |
「入国の際」= upon entering the country (common on airport signs)
「入国の時」= when entering the country (daily conversation)
练习Practice
一、选择正确的语法(たとたん / 次第 / うちに / 最中に / 際に)
- ドアを開けた( )、犬が飛び出した。
- 結果が分かり( )、すぐにお知らせします。
- 若い( )、海外旅行をたくさんしたい。
- 授業の( )、急に火災警報が鳴った。
- お申し込みの( )は、身分証をお持ちください。
二、判断正误(○或✕)
- 届いたとたん、すぐ連絡しよう。( )
- 準備ができ次第、出発します。( )
- 暗いうちに帰ろう。( )
三、翻译成日语
- 正在洗澡的时候停电了。(最中に)
- 趁还没忘赶紧写下来。(うちに)
Part 1: Choose the correct grammar (たとたん / 次第 / うちに / 最中に / 際に)
- ドアを開けた( )、犬が飛び出した。
- 結果が分かり( )、すぐにお知らせします。
- 若い( )、海外旅行をたくさんしたい。
- 授業の( )、急に火災警報が鳴った。
- お申し込みの( )は、身分証をお持ちください。
Part 2: True or false (○ or ✕)
- 届いたとたん、すぐ連絡しよう。( )
- 準備ができ次第、出発します。( )
- 暗いうちに帰ろう。( )
Part 3: Translate into Japanese
- The power went out right in the middle of taking a bath. (Use 最中に)
- Write it down before you forget. (Use うちに)