← All Lessons / 返回目录

Day 68 – 関係・結果 — にかけては/に当たらない/あげく(に)/ことなく/ずに済む/ところだった

本课讲解 N2 语法 〜にかけては〜に当たらない〜あげく〜ことなく〜ずに済む〜ところだった 的接续规则、含义、例句辨析与易错点对比,配套练习题与 JLPT N2 备考要点。

这一课学习表示"关系""结果""差点发生"的N2语法。「にかけては」表示在某领域的强项,「に当たらない」表示不值得,「あげく(に)」表示经过漫长过程后的结果(负面居多),「ことなく」「ずに済む」表示不做某事,「ところだった」表示差一点就发生了。这些在N2考试和日常商务场景中都很常见。

This lesson covers N2 grammar for "expertise," "results," and "near-misses." 「にかけては」 highlights strength in a field, 「に当たらない」 means "not worth," 「あげく(に)」 describes an outcome (often negative) after a prolonged process, 「ことなく」「ずに済む」 express doing without, and 「ところだった」 indicates something nearly happened. These are common in N2 exams and business contexts.

本课单词表Vocabulary

单词 读音 含义
料理 りょうり 料理cooking
右に出る者がいない みぎにでるものがいない 无人能出其右unmatched
驚く おどろく 惊讶to be surprised
非難 ひなん 指责criticism
称賛 しょうさん 称赞praise
散々 さんざん 彻底地thoroughly
迷う まよう 犹豫to hesitate
離婚 りこん 离婚divorce
諦める あきらめる 放弃to give up
事故 じこ 事故accident
遅れる おくれる 迟到to be late
謝る あやまる 道歉to apologize
修理 しゅうり 修理repair
交換 こうかん 更换exchange
済む すむ 解决to be settled
危うく あやうく 差一点nearly
ぶつかる ぶつかる 撞上to collide
間に合う まにあう 赶上to make it in time

1. 〜にかけては(说到…… / 在……方面)1. 〜にかけては (When it comes to… / In terms of…)

接続Conjugation

  • 名詞(めいし) + にかけては
  • 動詞(どうし)辞書(じしょ)(がた) + こと + にかけては
  • Noun + にかけては
  • Verb dictionary form + こと + にかけては

含义Meaning

"说到……(方面)""在……方面",表示在某个特定领域非常擅长、出类拔萃。后面一般是积极的评价。

"When it comes to…" or "in terms of…" — indicates outstanding ability in a specific field. Typically followed by a positive evaluation.

例句Example Sentences

  1. 料理(りょうり)にかけては彼女(かのじょ)(だれ)にも()けない。(说到做菜,她谁都不输。)
  2. 日本(にっぽん)歴史(れきし)にかけては田中(たなか)先生(せんせい)(みぎ)()(もの)はいない。(说到日本历史,没人能超过田中老师。)
  3. プログラミングにかけては(かれ)はチームで一番(いちばん)だ。(在编程方面,他是团队里最强的。)
  4. スピードにかけては、この(くるま)()てるものはない。(说到速度,没有车能赢过这辆。)
  5. 営業(えいぎょう)成績(せいせき)にかけては(かれ)はベテラン社員(しゃいん)にも()けを()らない。(在销售业绩方面,他不逊于资深员工。)
  1. 料理(りょうり)にかけては彼女(かのじょ)(だれ)にも()けない。(When it comes to cooking, she's second to none.)
  2. 日本(にっぽん)歴史(れきし)にかけては田中(たなか)先生(せんせい)(みぎ)()(もの)はいない。(When it comes to Japanese history, no one surpasses Professor Tanaka.)
  3. プログラミングにかけては(かれ)はチームで一番(いちばん)だ。(In terms of programming, he's the best on the team.)
  4. スピードにかけては、この(くるま)()てるものはない。(When it comes to speed, no car can beat this one.)
  5. 営業(えいぎょう)成績(せいせき)にかけては(かれ)はベテラン社員(しゃいん)にも()けを()らない。(In terms of sales performance, he's on par with even veteran employees.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
にかけては 说到……方面 强调擅长,后跟积极评价
(かん)して 关于…… 中性,只限定话题
において 在……方面 书面语,限定范围
については 关于…… 较口语化,限定话题

「料理にかけては」= 说到做菜(暗示很擅长)
「料理に関して」= 关于做菜(单纯话题限定)

Expression Meaning Difference
にかけては when it comes to Implies expertise; followed by positive evaluation
(かん)して regarding Neutral; simply defines the topic
において in (the area of) Written; defines scope
については about More colloquial; defines topic

料理(りょうり)にかけては」= when it comes to cooking (implies skill)
料理(りょうり)(かん)して」= regarding cooking (neutral topic marker)


2. 〜に当たらない(不值得…… / 不足以……)2. 〜に当たらない (Not worth… / Does not warrant…)

接続Conjugation

  • 名詞 + に当たらない / に当たりません
  • 動詞辞書形 + に当たらない

※ 常见搭配:驚くに当たらない、非難するに当たらない、称賛に当たらない

  • Noun + に当たらない / に当たりません
  • Verb dictionary form + に当たらない

※ Common collocations: 驚くに当たらない, 非難するに当たらない, 称賛に当たらない

含义Meaning

"不值得……""不足以……""用不着……",表示某事不到那个程度,没必要那样做。书面语。

"Not worth…" or "does not warrant…" — something hasn't reached a level that justifies a certain reaction. Written language.

例句Example Sentences

  1. 彼が成功したのは、驚くに当たらない。(他成功了,这不值得惊讶。)
  2. 彼女が怒ったのは当然で、非難するに当たらない。(她生气是理所当然的,不值得指责。)
  3. この程度のミスは、騒ぐに当たらない。(这种程度的失误,不值得大惊小怪。)
  4. 初めてなのだから、失敗しても恥じるに当たらない。(因为是第一次,即使失败也不用感到羞耻。)
  5. 努力した結果なのだから、称賛に当たらないとは言えない。(因为是努力的结果,不能说不值得称赞。)
  1. 彼が成功したのは、驚くに当たらない。(His success is not surprising — it doesn't warrant surprise.)
  2. 彼女が怒ったのは当然で、非難するに当たらない。(Her anger was justified; it doesn't warrant criticism.)
  3. この程度のミスは、騒ぐに当たらない。(A mistake of this magnitude doesn't warrant making a fuss.)
  4. 初めてなのだから、失敗しても恥じるに当たらない。(Since it's your first time, failure is nothing to be ashamed of.)
  5. 努力した結果なのだから、称賛に当たらないとは言えない。(Since it's the result of hard work, you can't say it doesn't deserve praise.)

3. 〜あげく(に)(最终…… / ……的结果)3. 〜あげく(に) (In the end… / After all that…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)(かたち) + あげく(に)
  • 名詞(めいし) + の + あげく(に)
  • Verb ta-form + あげく(に)
  • Noun + の + あげく(に)

含义Meaning

"经过漫长的……之后最终……",表示经过反复纠结、折腾后的最终结果。负面结果居多,也可用于中性结果。

"After all that… in the end…" — the final result after prolonged struggle or deliberation. Mostly negative outcomes, though neutral outcomes are possible.

例句Example Sentences

  1. 散々(さんざん)(まよ)ったあげく(なに)()わずに(かえ)った。(犹豫来犹豫去,最后什么都没买就回来了。)
  2. (なが)議論(ぎろん)あげく結論(けつろん)()なかった。(长时间讨论的结果,没有得出结论。)
  3. 口論(こうろん)したあげく()(にん)(わか)れてしまった。(争吵的结果,两人分手了。)
  4. 借金(しゃっきん)(かさ)ねたあげく自己(じこ)破産(はさん)した。(借债再借债,最终破产了。)
  5. 散々(さんざん)(なや)んだあげくに留学(りゅうがく)(あきら)めた。(苦恼了很久,最终放弃了留学。)
  1. 散々(さんざん)(まよ)ったあげく(なに)()わずに(かえ)った。(After much hesitation, I went home without buying anything.)
  2. (なが)議論(ぎろん)あげく結論(けつろん)()なかった。(After lengthy debate, no conclusion was reached.)
  3. 口論(こうろん)したあげく()(にん)(わか)れてしまった。(After arguing, the two of them ended up breaking up.)
  4. 借金(しゃっきん)(かさ)ねたあげく自己(じこ)破産(はさん)した。(After piling up debts, he went bankrupt.)
  5. 散々(さんざん)(なや)んだあげくに留学(りゅうがく)(あきら)めた。(After agonizing endlessly, I gave up on studying abroad.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
あげく(に) 最终…… 负面结果居多
(すえ) 经过……最终 正面或负面均可
結果 结果…… 中性,客观叙述
挙句(あげく)()てに 到头来…… 比あげく更强调负面

「悩んだあげく離婚した」= 苦恼了很久最终离婚了(负面)
「悩んだ末に決断した」= 苦恼了很久最终下了决心(可正面)

Expression Meaning Difference
あげく(に) in the end Mostly negative outcomes
(すえ) after much… finally Positive or negative
結果 as a result Neutral; objective
挙句(あげく)()てに in the very end Even more negative than あげく

(なや)んだあげく離婚(りこん)した」= after much anguish, ended up divorcing (negative)
(なや)んだ(すえ)決断(けつだん)した」= after much deliberation, finally made a decision (can be positive)


4. 〜ことなく(没有……就……)4. 〜ことなく (Without…ing / Without ever…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)辞書(じしょ)(がた) + ことなく
  • Verb dictionary form + ことなく

含义Meaning

"没有做……就……""不……地……",表示在没有做某个动作的情况下做了其他事。书面语,比「ないで」正式。

"Without…ing" — doing something else without performing a particular action. Written language; more formal than 「ないで」.

例句Example Sentences

  1. (かれ)最後(さいご)まで(あきら)めることなく(たたか)(つづ)けた。(他始终没有放弃,继续战斗。)
  2. (いち)()(やす)ことなく、10年間(ねんかん)(はたら)(つづ)けた。(一次都没有休息,连续工作了10年。)
  3. (なに)()ことなく彼女(かのじょ)部屋(へや)()ていった。(什么都没说就离开了房间。)
  4. 失敗(しっぱい)(おそ)れることなく(あたら)しいことに挑戦(ちょうせん)してほしい。(希望你不要害怕失败,挑战新事物。)
  5. (なみだ)()せることなく笑顔(えがお)卒業(そつぎょう)(しき)()た。(没有掉眼泪,笑着参加了毕业典礼。)
  1. (かれ)最後(さいご)まで(あきら)めることなく(たたか)(つづ)けた。(He kept fighting to the end without ever giving up.)
  2. (いち)()(やす)ことなく、10年間(ねんかん)(はたら)(つづ)けた。(He worked for 10 years straight without taking a single day off.)
  3. (なに)()ことなく彼女(かのじょ)部屋(へや)()ていった。(Without saying a word, she left the room.)
  4. 失敗(しっぱい)(おそ)れることなく(あたら)しいことに挑戦(ちょうせん)してほしい。(I hope you'll take on new challenges without fearing failure.)
  5. (なみだ)()せることなく笑顔(えがお)卒業(そつぎょう)(しき)()た。(Without showing any tears, she attended graduation with a smile.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
ことなく 没有……就 书面语,强调"完全没有"
ないで 没有……就 口语/书面均可
ずに 没有……就 比ないで稍书面

「諦めることなく」= 始终没有放弃(书面,强调持续性)
「諦めないで」= 不要放弃(口语)
「諦めずに」= 没有放弃地(稍书面)

Expression Meaning Difference
ことなく without…ing Written; emphasizes "never once"
ないで without…ing Speech/writing; general
ずに without…ing Slightly more written than ないで

(あきら)めることなく」= without ever giving up (written; emphasizes continuity)
(あきら)めないで」= don't give up (spoken)
(あきら)めずに」= without giving up (slightly formal)


5. 〜ずに済む(不用……就解决了)5. 〜ずに済む (Get by without…ing / Manage without…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)ない(かたち)(去ない)+ ずに()
  • する → せずに()

※ 「ないで済む」也有相同意思,稍口语。

  • Verb nai-stem (drop ない) + ずに()
  • する → せずに()

※ 「ないで()む」 has the same meaning but is slightly more colloquial.

含义Meaning

"不用做……就解决了""免于做……",表示原本可能需要做的事,幸运地不用做就过去了。

"Get by without…ing" or "manage without having to…" — something that might have been necessary was fortunately avoided.

例句Example Sentences

  1. (はや)(あやま)ったので、大事(だいじ)にならず()んだ。(因为及时道歉了,没有闹大。)
  2. 修理(しゅうり)()んだので、(あたら)しいのを()ずに()んだ。(修好了,所以不用买新的了。)
  3. (あめ)()んだから、タクシーを使(つか)ずに()んだ。(雨停了,所以不用打车了。)
  4. (さいわ)い、手術(しゅじゅつ)()ずに()んだ。(幸好不用做手术了。)
  5. 保険(ほけん)(はい)っていたので、(おお)きな出費(しゅっぴ)をせずに()んだ。(因为入了保险,不用花大钱了。)
  1. (はや)(あやま)ったので、大事(だいじ)にならず()んだ。(Because I apologized quickly, it didn't become a big deal.)
  2. 修理(しゅうり)()んだので、(あたら)しいのを()ずに()んだ。(Since it was fixed with a repair, I didn't have to buy a new one.)
  3. (あめ)()んだから、タクシーを使(つか)ずに()んだ。(Since the rain stopped, I got by without taking a taxi.)
  4. (さいわ)い、手術(しゅじゅつ)()ずに()んだ。(Fortunately, I managed without needing surgery.)
  5. 保険(ほけん)(はい)っていたので、(おお)きな出費(しゅっぴ)をせずに()んだ。(Since I had insurance, I was spared a large expense.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
ずに() 不用做就解决了 幸运地免于做某事
ないで() 不用做就解决了 同义,略口语
なくて() 不用做就行了 同义,最口语
ずにすむ 不用做…… 「済む」的假名写法

「ずに済む」含"本来可能需要做,但幸好免了"的语气。

Expression Meaning Difference
ずに() get by without Fortunately avoided; slightly formal
ないで() get by without Same meaning; slightly colloquial
なくて() get by without Same meaning; most colloquial

「ずに()む」 carries the nuance of "it might have been necessary, but fortunately wasn't."


6. 〜ところだった(差一点就……了)6. 〜ところだった (Almost… / Nearly…)

接続Conjugation

  • 動詞(どうし)辞書(じしょ)(がた) + ところだった
  • もう(すこ)しで / (あや)うく / あやうく + 動詞(どうし)辞書(じしょ)(がた) + ところだった

※ 常搭配「もう少しで」「危うく」等副词使用。

  • Verb dictionary form + ところだった
  • もう(すこ)しで / (あや)うく / あやうく + Verb dictionary form + ところだった

※ Often used with adverbs like 「もう(すこ)しで」 or 「(あや)うく」.

含义Meaning

"差一点就……了",表示某件(通常是不好的)事几乎要发生了但没有发生,或者差一点来不及了。

"Almost…" or "nearly…" — something (usually bad) almost happened but didn't, or one barely made it in time.

例句Example Sentences

  1. もう(すこ)しで電車(でんしゃ)()(おく)れるところだった。(差一点就没赶上电车了。)
  2. (あや)うく(くるま)にぶつかるところだった。(差一点就撞上车了。)
  3. あと5(ふん)(おそ)かったら、()()わないところだった。(再晚5分钟就来不及了。)
  4. (かさ)()っていなかったら、ずぶ()れになるところだった。(如果没带伞就淋成落汤鸡了。)
  5. (かれ)(おし)えてくれなかったら、(おお)きなミスをするところだった。(如果他不提醒我,差一点犯大错了。)
  6. もう(すこ)しで秘密(ひみつ)をばらすところだった。(差一点就说漏嘴了。)
  1. もう(すこ)しで電車(でんしゃ)()(おく)れるところだった。(I almost missed the train.)
  2. (あや)うく(くるま)にぶつかるところだった。(I nearly got hit by a car.)
  3. あと5(ふん)(おそ)かったら、()()わないところだった。(If I'd been 5 more minutes late, I wouldn't have made it.)
  4. (かさ)()っていなかったら、ずぶ()れになるところだった。(If I hadn't had my umbrella, I would have been soaked.)
  5. (かれ)(おし)えてくれなかったら、(おお)きなミスをするところだった。(If he hadn't told me, I would have made a huge mistake.)
  6. もう(すこ)しで秘密(ひみつ)をばらすところだった。(I almost let the secret slip.)

辨析Comparison

表达 含义 区别
ところだった 差一点就…… 事情没发生,感到庆幸或后怕
ところだ 正要…… / 正在…… / 刚…… 表时间点,意思完全不同
かけた 差点…… "かける"也有差点之义
そうになった 差点…… 侧重"快要变成那样"

「遅れるところだった」= 差点就迟到了(但没迟到)
「遅れそうになった」= 差点就要迟到了(侧重危险感)
「遅れるところだ」= 正要迟到(表时间点,不是"差点")

Expression Meaning Difference
ところだった almost… It didn't happen; relief or hindsight
ところだ about to / just did Time-point marker; completely different meaning
かけた nearly… "かける" also means "nearly"
そうになった almost… Focuses on "was about to become that way"

(おく)れるところだった」= almost was late (but wasn't)
(おく)れそうになった」= was about to be late (focuses on the danger)
(おく)れるところだ」= about to be late (time-point; not "almost")


练习Practice

一、选择正确的语法(にかけては・に当たらない・あげく(に)・ことなく・ずに済む・ところだった)

  1. 散々(さんざん)(まよ)った(  )、一番(いちばん)(やす)いのを()った。
  2. 数学(すうがく)(  )、(かれ)はクラスで一番(いちばん)だ。
  3. あと1(びょう)(おそ)ければ、事故(じこ)()う(  )。
  4. (いち)()()く(  )、最後(さいご)まで頑張(がんば)った。
  5. 保険(ほけん)があったので、自分(じぶん)(はら)わ(  )。
  6. (かれ)失敗(しっぱい)したことは、(おどろ)く(  )。

二、翻译成日语

  1. 说到做菜,她是最厉害的。(にかけては)
  2. 犹豫来犹豫去,最终什么都没决定。(あげく)
  3. 差一点就把手机弄丢了。(ところだった)
  4. 他不说一句抱怨地工作了30年。(ことなく)

Part 1: Choose the correct grammar (にかけては / に当たらない / あげく(に)/ ことなく / ずに済む / ところだった)

  1. 散々(さんざん)(まよ)った(  )、一番(いちばん)(やす)いのを()った。
  2. 数学(すうがく)(  )、(かれ)はクラスで一番(いちばん)だ。
  3. あと1(びょう)(おそ)ければ、事故(じこ)()う(  )。
  4. (いち)()()く(  )、最後(さいご)まで頑張(がんば)った。
  5. 保険(ほけん)があったので、自分(じぶん)(はら)わ(  )。
  6. (かれ)失敗(しっぱい)したことは、(おどろ)く(  )。

Part 2: Translate into Japanese

  1. When it comes to cooking, she's the best. (Use にかけては)
  2. After much hesitation, nothing was decided in the end. (Use あげく)
  3. I almost lost my phone. (Use ところだった)
  4. He worked for 30 years without ever complaining. (Use ことなく)